Gobierno de Gibraltar
Declaración del Ministro Principal ante el Parlamento sobre el Tratado
Gibraltar, 23 de junio de 2025
Con su permiso, señora Presidenta, haré ahora una declaración sobre el acuerdo para un Tratado entre el Reino Unido y la Unión Europea en relación con Gibraltar.
Antecedentes
El 12 de junio, el Viceministro Principal y yo regresamos de Bruselas tras anunciar que se habĆa alcanzado un acuerdo polĆtico con la Unión Europea respecto a un Tratado que establecĆa la futura relación de Gibraltar con la UE.
Ese dĆa, me habĆa reunido con el Ministro de Asuntos Exteriores [britĆ”nico], David Lammy, el Vicepresidente de la Comisión Europea, MaroÅ” Å efÄoviÄ, y el Ministro de Asuntos Exteriores espaƱol, JosĆ© Manuel Albares, en el edificio Berlaymont [sede en Bruselas de la Comisión Europea], donde, junto con el Viceministro Principal y los respectivos equipos de cada parte, pudimos llegar a un acuerdo sobre las Ćŗltimas cuestiones polĆticamente delicadas que quedaban pendientes.
Ese acuerdo despeja ahora el camino para completar la redacción del texto jurĆdico del tratado.
SeƱora Presidenta, no puedo dejar de subrayar el espĆritu de cordialidad, amistad y pura alegrĆa que compartimos las cuatro delegaciones presentes ese dĆa histórico en esa sala de Bruselas, cuando nos dimos la mano y nos felicitamos mutuamente por el trabajo realizado.
Ha sido duro, pero lo hemos conseguido.
Es el resultado del ingente trabajo que hemos desarrollado desde que se anunció el resultado del referéndum sobre el Brexit el famoso 23 de junio de 2016.
Desde entonces hemos superado todos los retos a los que nos hemos enfrentado como comunidad, incluida la no pequeña cuestión de una pandemia mundial, durante la cual continuamos negociando y avanzando.
En noviembre de 2018, se nos incluyó en el Acuerdo de Retirada, en virtud de un Protocolo especĆfico.
Este fue un logro crucial que implicaba que Gibraltar, al igual que el Reino Unido, pudiera beneficiarse de que siguiera aplicÔndose la legislación de la UE a partir de la fecha de la eventual entrada en vigor del Acuerdo de Retirada.
Ese periodo comenzó el 1 de febrero de 2020 y, de hecho, se ha prolongado hasta ahora.
Nuestro pueblo nunca debe perder de vista el enorme valor que ha aportado a la fluidez de las personas y a nuestra economĆa durante las largas negociaciones.
Las rondas formales de negociación del tratado comenzaron el 11 de octubre de 2021.
Desde entonces, ha habido no menos de 19 rondas formales de negociaciones, numerosas reuniones técnicas y, mÔs recientemente, reuniones preparatorias y otras a nivel ministerial con los equipos de la Comisión Europea y el Gobierno español.
Al final, mantuvimos una reunión permanente intermitente, tanto en persona como por videoconferencia, que duró siete dĆas.
Y, a lo largo de estos casi cuatro aƱos de negociaciones, el Gobierno de Gibraltar ha trabajado mano a mano con el Gobierno del Reino Unido.
Un sentimiento compartido, tanto en Londres como en Gibraltar, es que nunca antes en nuestra historia comĆŗn habĆamos trabajado tan estrechamente los unos con los otros y nunca antes habĆa existido tal nivel de conocimiento y apoyo a Gibraltar en prĆ”cticamente todos los Ministerios de Whitehall [zona de Londres donde se ubican la mayorĆa de ministerios del Reino Unido].
Mi mƔs sincero agradecimiento, en nombre del Pueblo de Gibraltar, a los sucesivos Primeros Ministros, Ministros de Asuntos Exteriores y Ministros, conservadores y laboristas, con los que mi equipo y yo hemos trabajado en estos aƱos.
Todos han sido infaliblemente leales a los objetivos que el Gobierno de Gibraltar se propuso alcanzar y proteger.
Quiero dar las gracias en particular a James Cleverly, que trabajó tan estrechamente conmigo, y a Lord David Cameron y David Lammy, que fueron los que asistieron a las reuniones en el nuevo formato a cuatro en [el edificio] Berlaymont, cada uno en dos ocasiones sucesivas.
Con los dos David a mi lado, el pequeño Gibraltar se enfrentó al Goliat que es la UE, no con una honda, sino con argumentos razonados y el conocimiento enciclopédico del Fiscal General sobre la legislación y la prÔctica de la UE, que ha sido el salvavidas de esta Comunidad en la negociación.
En particular, es justo y acertado destacar también la participación del actual Ministro para Europa, Stephen Doughty, por su notable compromiso y trabajo en este tema desde que estaba en la Oposición y fue plenamente informado de los avances.
AdemÔs, señora Presidenta, debo elogiar a los numerosos funcionarios del equipo negociador del Reino Unido que han llegado a ser como de la familia para nosotros en los dos últimos años.
”Tanto es asà que en la última fase de esta parte de la negociación llegamos casi a sentirnos como si estuviéramos en el set de rodaje de la serie FRIENDS!
El Tratado
El Tratado que surgirƔ ahora, SeƱora Presidenta, estƔ hecho a la medida de las necesidades de Gibraltar.
Un acuerdo a medida era vital para Gibraltar.
Por esa razón, nunca fue un deseo ni una opción de mi Gobierno formar parte del propio tratado del Reino Unido con la UE: el Acuerdo de Comercio y Cooperación.
Como ya he dicho muchas veces cuando me han presionado sobre por quĆ© se nos ādejó fueraā de ese tratado, lo que ocurre es que ofrece lo contrario de lo que Gibraltar quiere y necesita despuĆ©s del Brexit.
Evidentemente, haré una declaración mÔs detallada ante esta CÔmara una vez que el texto del Tratado esté cerrado.
Hoy me gustarĆa decir lo siguiente.
Desde que realizamos nuestros primeros anÔlisis de riesgos, allÔ por el otoño de 2016, sobre los efectos previstos del Brexit para Gibraltar, tuvimos claro que lograr la fluidez en la frontera terrestre de Gibraltar con España era vital para nuestro bienestar económico y nuestro modo de vida.
Era lo que la gente querĆa.
Era lo que nos pedĆan las empresas.
Era de lo que tenĆa que tratar esta negociación.
Esta ha sido, por tanto, la principal prioridad polĆtica de mi Gobierno desde entonces.
Solo los peores momentos de la pandemia de Covid han desplazado la consecución de ese acuerdo como mĆ”xima prioridad polĆtica de mi Gobierno desde el otoƱo de 2016.
Por ello, el Tratado se centra en las dos leyes de la UE que aportan fluidez a las fronteras:
la circulación de personas y la circulación de mercancĆas.
Pero antes de pasar a ello, hablarĆ© brevemente sobre la cuestión clave: la soberanĆa.
SoberanĆa
Una de las primeras clĆ”usulas del Tratado serĆ” la que establezca, de la forma mĆ”s clara posible, que ni el Tratado ni ninguna medida adoptada en aplicación del mismo perjudicarĆ”n o afectarĆ”n de otro modo a las respectivas posiciones jurĆdicas del Reino Unido o EspaƱa en materia de soberanĆa y jurisdicción.
Por lo tanto, puedo afirmar, sin ninguna salvedad, ante esta CĆ”mara, y con plena confianza, que nada en el Tratado compromete la soberanĆa britĆ”nica sobre Gibraltar.
Ni un grano de nuestra arena.
Ni una gota de nuestras aguas.
Ni un aliento de nuestro aire.
Ese era el objetivo de la negociación y se ha cumplido.
Huelga decir que Ć©sta era la mĆ”s roja de nuestras lĆneas de negociación y me complace comunicarles que se ha conseguido plenamente.
HabrĆ”n escuchado las palabras del Decano de la CĆ”mara, Sir Joe Bossano, el mĆ”s incondicional defensor de la protección de la soberanĆa britĆ”nica de Gibraltar, en [el programa de la GBC] Viewpoint la semana pasada y las palabras de tranquilidad que allĆ expresó.
No necesito aƱadir nada mƔs.
Circulación de personas
Señora Presidenta, en cuanto a la circulación de personas, el Tratado establecerÔ un espacio común de viaje entre Gibraltar y el Espacio Schengen.
Ese era el principal objetivo de la negociación y se ha cumplido.
Por lo tanto, desaparecerƔn los controles fronterizos en la frontera terrestre, tanto para las personas que viajen de Gibraltar a EspaƱa como para las que viajen de EspaƱa a Gibraltar.
AtrĆ”s quedarĆ”n los dĆas en que un Gobierno espaƱol agresivo o un policĆa espaƱol malintencionado podĆan estrangular nuestra economĆa mediante el endurecimiento de los controles de pasaportes, especialmente en aplicación del Código de fronteras Schengen.
De hecho, el beneficio de la ausencia de esos controles lo disfrutarƔn TODOS los residentes en Gibraltar, tanto si tienen actualmente una tarjeta de identidad roja como una tarjeta de registro civil azul, verde o magenta. TambiƩn podrƔn disfrutarlo los titulares de una tarjeta de identidad roja que no residan en Gibraltar.
Todos disfrutaremos por igual del libre acceso al Espacio Schengen.
Todos estaremos exentos de sellar nuestros pasaportes.
TambiƩn estaremos exentos del Sistema para la Entrada y Salida y del ETIAS (el equivalente en la UE del sistema ESTA en Estados Unidos) cuando entren en vigor.
Esto tambiĆ©n se aplicarĆ” cuando viajemos al Espacio Schengen desde un tercer paĆs, por ejemplo, en un vuelo de Londres a Roma. Los sistemas informĆ”ticos de Schengen se configurarĆ”n para reconocer nuestras tarjetas.
No se exigirĆ” visado para viajar al Espacio Schengen a ningĆŗn titular o residente con tarjeta de identidad roja de Gibraltar.
MĆ”s allĆ”, el beneficio de la fluidez entre Gibraltar y el Espacio Schengen lo disfrutarĆ” tambiĆ©n cualquiera que visite Gibraltar procedente de terceros paĆses.
Para lograr ese nivel total de fluidez, se establecerĆ”n pasos fronterizos en el aeropuerto y el puerto, ya que una vez que haya pasado por allĆ, la persona gozarĆ” de acceso sin trabas al Espacio Schengen.
Por lo tanto, los controles acumulativos de inmigración de Gibraltar y de Schengen se realizarĆ”n aquĆ.
Todas las personas que lleguen a Gibraltar procedentes de un paĆs no perteneciente al Espacio Schengen deberĆ”n pasar por el doble control de inmigración.
Solo Gibraltar podrƔ decidir quiƩn entra en Gibraltar.
Se construirĆ” una zona de control Schengen de segunda lĆnea como ampliación de la terminal actual.
Como ya se ha anunciado, se ubicarƔ de manera equidistante entre EspaƱa y Gibraltar y se convertirƔ en una zona de operaciones conjuntas de nuestros guardias fronterizos y los de EspaƱa.
Los controles Schengen se realizarƔn principalmente mediante sistemas automatizados de control fronterizo.
En la gran mayorĆa de los casos, Ć©sta serĆ” la Ćŗnica interacción que un pasajero tendrĆ” con un control Schengen.
Los casos en los que pueda ser necesario un control fĆsico de Schengen son muy escasos, por ejemplo, cuando se produce un problema tĆ©cnico con los sistemas automatizados de control fronterizo, o cuando salta una alerta Schengen en la mĆ”quina automatizada de control fronterizo.
La zona de control Schengen de segunda lĆnea permitirĆ” a los guardias fronterizos gibraltareƱos y espaƱoles realizar controles de seguimiento siempre que sea necesario.
El Tratado no afecta a nuestra facultad de conceder tarjetas de identidad rojas.
El Tratado tambiƩn dejarƔ claro que seguiremos siendo responsables de expedir y renovar los permisos de residencia en Gibraltar.
Dado que el efecto de esta parte del Tratado es conceder a los titulares de permisos de residencia el acceso a todo el Espacio Schengen, es necesario y lógico que las disposiciones sobre permisos de residencia se basen en las que se aplican entre Estados Schengen.
Lógicamente, todos los Estados Schengen tambiĆ©n estĆ”n obligados a consultarse entre sĆ cuando se propongan expedir permisos de residencia en sus respectivos paĆses.
Y, del mismo modo, el Tratado nos obligarĆ” a realizar una nueva consulta con los Estados Schengen antes de expedir o renovar los permisos de residencia.
La consulta sobre los permisos de residencia tendrĆ” por objeto comprobar si el solicitante representa una amenaza para alguno de los Estados Schengen.
Esa es exactamente la misma razón por la que los Estados Schengen estÔn obligados a consultarse antes de expedir o renovar permisos de residencia.
El umbral es muy elevado y estĆ” en consonancia con el que, de hecho, impedirĆa a un ciudadano de un Estado miembro establecerse en otro Estado miembro.
Francamente, no nos gustarĆa que residiera en Gibraltar una persona que no supere una prueba de umbral tan alto.
Ese es, señora Presidenta, el resumen del régimen de circulación de personas.
GarantizarÔ nuestro bienestar económico y el modo de vida al que estamos acostumbrados.
GarantizarƔ que los 15.000 trabajadores transfronterizos que vienen a trabajar a Gibraltar puedan seguir haciƩndolo y en las mejores condiciones que hemos conocido durante nuestra Ʃpoca como miembros de la UE.
Esto garantizarĆ” la estabilidad y el crecimiento de importantes sectores de nuestra economĆa que dependen de los trabajadores transfronterizos, como el juego online y los servicios financieros.
También garantizarÔ la prestación de nuestros servicios sanitarios y asistenciales.
Y de nuestros servicios hosteleros.
El capĆtulo sobre circulación de personas tambiĆ©n establecerĆ” regĆmenes de seguridad con disposiciones especĆficas sobre solicitudes de asilo, cooperación policial, cooperación con Europol y Eurojust [Agencia de la UE para la Cooperación Judicial Penal], cooperación judicial en materia penal, procesos de extradición, embargo preventivo y decomiso de bienes e intercambio de información sobre antecedentes penales.
SeƱora Presidenta, como padre de una preciosa niƱa de 7 aƱos y de dos robustos y guapos niƱos de 13 y 10 aƱos, no harĆa NADA que hiciera que Gibraltar fuera menos seguro.
Con una nueva comisarĆa de policĆa en la zona del aeropuerto y otras medidas que se aplicarĆ”n, crĆ©anme, Gibraltar serĆ” mĆ”s seguro que nunca con estos acuerdos.
No menos seguro, sino mƔs seguro que nunca.
Circulación de mercancĆas
SeƱora Presidenta, el segundo pilar del Tratado serĆ” un acuerdo comercial que permitirĆ” la libre circulación de mercancĆas entre Gibraltar y la Unión Aduanera de la UE.
Todas las mercancĆas importadas a Gibraltar se despacharĆ”n en puntos aduaneros de la UE que se designarĆ”n en el Tratado y que incluirĆ” puntos aduaneros en La LĆnea y en Algeciras.
Una vez importadas a Gibraltar, esas mercancĆas estarĆ”n en libre circulación aquĆ sujetas Ćŗnicamente al pago del impuesto sobre transacciones, que sustituirĆ” de hecho al actual rĆ©gimen de derechos de importación, el cual desaparecerĆ”.
No es un IVA.
Las normas de la UE sobre el IVA NO se aplicarƔn en Gibraltar.
Se ha acordado una fórmula según la cual Gibraltar no aplicarÔ un tipo del impuesto sobre transacciones [transaction tax, TT] inferior al del IVA aplicado por cualquier Estado miembro de la UE.
En Luxemburgo se sitĆŗa actualmente en el 17%.
No pasaremos a esa tasa inmediatamente, sino que se acordarƔ un incremento escalonado para llegar a ella al cabo de varios aƱos.
TambiƩn se establecerƔ un mecanismo por el que un grupo de expertos evaluarƔ anualmente el efecto de los tipos progresivos que se apliquen.
Algunos bienes se beneficiarƔn de un tipo reducido del 5% o de uno superreducido del 0%.
Por ejemplo, la ropa infantil puede tener un TT del 5%, los productos alimenticios un TT del 0%, los productos farmacƩuticos un TT del 0% y los equipos mƩdicos un TT del 0%.
TambiĆ©n existirĆ”n regĆmenes aduaneros especiales, en virtud de los cuales las mercancĆas introducidas en Gibraltar, pero no vendidas en Gibraltar, se beneficiarĆ”n de determinadas exenciones, como la de tener que pagar el impuesto sobre transacciones.
Esto se aplicarĆ” al suministro de combustible, los vehĆculos de motor y los suministros a los buques, protegiendo asĆ estos importantes sectores de nuestra economĆa.
Los comerciantes que adquieran mercancĆas en EspaƱa o en cualquier otro lugar de la UE podrĆ”n hacerlo sin IVA.
A continuación, tendrÔn que pagar el impuesto sobre transacciones correspondiente cuando importen dichos bienes para venderlos en Gibraltar.
Pero no habrÔ doble imposición.
Por otro lado, los particulares que adquieran bienes en España o en cualquier otro lugar de la UE pagarÔn el IVA de esos bienes y no podrÔn solicitar la devolución del mismo.
Nuestros comerciantes podrĆ”n vender sus mercancĆas a todos los que vengan a Gibraltar sin restricciones ni bonificaciones, siempre que dichas mercancĆas sean para su uso personal.
TambiĆ©n podrĆ”n vender sus productos en la UE sin las restricciones que existĆan hasta ahora y, sobre todo, sin tener que pagar derechos de aduana al entrar en el territorio aduanero de la UE.
Por lo que respecta a las mercancĆas de terceros paĆses, se aplicarĆ” el arancel aduanero comĆŗn de la UE.
Sin embargo, esto no se aplicarĆ” a las mercancĆas originarias del Reino Unido.
Esto es consecuencia de los acuerdos aduaneros que estamos estableciendo con la UE en virtud del Tratado y del hecho de que, segĆŗn el Acuerdo de Comercio y Cooperación entre la UE y el Reino Unido, no se aplican aranceles a las mercancĆas britĆ”nicas que se importan a la UE.
Otras Ɣreas del Tratado
SeƱora Presidenta, esos son los principales pilares del Tratado.
Pero el Tratado tambiƩn abarcarƔ otros Ɣmbitos importantes.
HabrÔ disposiciones sobre protección del medio ambiente, cambio climÔtico, normas laborales y sociales, trabajadores transfronterizos y transporte.
En cuanto al transporte aéreo, el Tratado abrirÔ el aeropuerto de Gibraltar a los vuelos con origen o destino en aeropuertos de la Unión Europea.
Esto significa que, por primera vez en nuestra historia, y directamente como resultado de estas negociaciones, podremos ver operar vuelos comerciales entre Gibraltar y puntos de la UE.
AsĆ pues, estos acuerdos van mĆ”s allĆ” de los efĆmeros acuerdos de Córdoba, que solo preveĆan vuelos a EspaƱa.
Es realmente extraordinario que hayamos podido conseguirlo ahora que no pertenecemos a la Unión Europea y de una forma que no traspasa ninguna de nuestras lĆneas rojas en materia de soberanĆa, jurisdicción o control.
Confiamos en que esto ponga fin a una cuestión que ha menoscabado la historia polĆtica de Gibraltar desde que EspaƱa se opuso por primera vez a la participación de Gibraltar en el paquete de medidas del Cielo Ćnico de la UE, hace casi 40 aƱos, en 1987.
Aquel dĆa, junto con decenas de miles de conciudadanos, me unĆ a la manifestación para decir NO al entonces Acuerdo sobre el Aeropuerto.
Lo que hemos acordado no contraviene ninguna de las preocupaciones que mostró entonces todo nuestro pueblo.
Esta parte de la polĆtica y la negociación estuvo hĆ”bilmente dirigida, seƱora Presidenta, por mi querido amigo, el Viceministro Principal, cuya tenacidad, comprensión y habilidad en este asunto fueron reconocidas por todos los presentes en la mesa, especialmente por los que se sentaban frente a nosotros y tambiĆ©n por los que lo hacĆan a nuestro lado.
El equipo de Gibraltar
SeƱora Presidenta, el equipo de Gibraltar ha mostrado una habilidad, capacidad y resistencia extraordinarias.
Me excluyo cuando digo que Gibraltar deberĆa estar orgulloso de cómo su equipo ha cumplido en esta negociación.
El Viceministro Principal y todos los Ministros actuales y anteriores, el Fiscal General, nuestro representante en Bruselas, el Secretario Principal, los Secretarios Principales actuales y anteriores, los Secretarios de Finanzas y Administradores de Aduanas actuales y anteriores, todos han estado mƔs que a la altura.
Ha sido un trabajo muy importante y todos han cumplido.
Como director de la orquesta gibraltareƱa, mi labor ha consistido en reunir ese trabajo, pero lo que debe reconocerse es su labor.
No podrĆa haber hecho mi parte sin mi magnĆfico equipo del NĀŗ 6 [sede del Gobierno de Gibraltar], que aguantó tantos viajes, tanta imposibilidad para ocuparse del dĆa a dĆa debido a la negociación y tanto trastorno de agenda como consecuencia de la necesidad de viajar en el Ćŗltimo minuto.
Mi mƔs profunda gratitud a todos ellos.
De hecho, quiero dar las gracias a todos los que nos han apoyado a mà y al Viceministro Principal en esta negociación y nos han conducido a lo que solo puede describirse de forma realista como un resultado muy positivo para Gibraltar.
SeƱora Presidenta, reconozco que, a falta de un texto definitivo del Tratado, habrƔ muchas preguntas, por supuesto.
Señora Presidenta, el Gobierno ha creado una dirección de correo electrónico para recibir las consultas de los ciudadanos sobre el acuerdo.
Esa dirección es UKEUTreaty@gibraltar.gov.gi y ya ha recibido casi 1.000 correos electrónicos.
El Secretario Principal ya estÔ trabajando para reunir las respuestas a todas las consultas y publicar una sección de Preguntas Frecuentes basada en las consultas mÔs frecuentes que lleguen a esa dirección.
Señora Presidenta, por todas estas razones, recomiendo esta declaración y el acuerdo al que se refiere, a esta CÔmara y al Pueblo de Gibraltar.
Comunicado en pdf con original en inglƩs incluido.
Nota a redactores:
Esta es una traducción realizada por el Servicio de Información de Gibraltar. Algunas palabras no se encuentran en el documento original y se han añadido para mejorar el sentido de la traducción. El texto vÔlido es el original en inglés.
Para cualquier ampliación de esta información, rogamos contacte con
Servicio de Información de Gibraltar
- Miguel Vermehren, miguel@infogibraltar.com, Tel 609 004 166
- Sandra BalvĆn, sandra@infogibraltar.com, Tel 637 617 757
- Eva Reyes Borrego, eva@infogibraltar.com, Tel 619 778 498
- Ćlvaro López, alvaro@infogibraltar.com, Tel 662 386 833
- Nacho Arranz, nacho@infogibraltar.com, Tel 674 283 002
Web: www.infogibraltar.com, web en inglƩs: www.gibraltar.gov.gi/press
Twitter: @InfoGibraltar